开云官方网页版

目录

2021考研开云(中国):经典句子翻译练习

【 liuxue86.com - 考研开云(中国) 】

  考研开云(中国)典型的句子如何翻译呢?不知道的考生看过来,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):经典句子翻译练习”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研开云(中国):经典句子翻译练习

  第073句

  but that, pearson points out, is only the start of man-machine integration: "it will be the beginning of the long process of integration that will ultimately lead to a fully electronic human before the end of the next century. "

  译文:但是,皮尔森指出,那只是人机一体化的开始:“它将是一体化漫长过程的开端,最终将使人们在下个世纪末之前就能研制出完全电子化的仿真机器人。”

  第074句

  and home appliances will also become so smart that controlling and operating them will result in the breakout of a new psychological disorder-kitchen rage.

  译文:家用电器也将变得非常智能化,使得控制和操作它们会导致一种新的心理疾病——厨房狂躁症。

  第071句

  children will play with dolls equipped with personality chips, computers with in-built personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television, and digital age will have arrived.

  译文:孩子将和装有个性化芯片的玩具娃娃玩耍,内置个性芯片的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在能散发出气味的电视机前放松自己,那时候,数字化时代就到来了。

  第072句

  pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world to produce a unique millennium technology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place.

  译文:皮尔森汇集了世界各地数百位研究人员的成果,编制了一个独特的技术千年历,上面给出了人们有望看到数百项重大突破和发现的最迟日期。

  推荐阅读:

  2021考研开云(中国)翻译有什么技巧?

  2021考研开云(中国):翻译练习解析(72)

  2021考研开云(中国):长句翻译练习


考研开云(中国)大纲 考研开云(中国)词汇 开云(中国)作文万能句子 考研开云(中国)真题 考研开云(中国)作文 考研复试开云(中国)

  想了解更多考研开云(中国)网的资讯,请访问: 考研开云(中国)

本文来源:/a/4044695.html
考研院校库(挑大学·选专业)
院校搜索
专业查询
延伸阅读
考研开云(中国)句子该怎么翻译呢?还不知道的小伙伴们看过来,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国)翻译练习精析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研开云(中国)翻
2020-09-02
考研开云(中国)句子翻译解析是怎样的呢?还不知道的考生看过来,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):翻译练习解析(72)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!202
2020-09-02
时光飞逝,不知不觉已经到了九月,为了做好备考复习,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国)双语阅读材料:洗手舞”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研
2020-09-02
九月已经到了,为了做好备考复习,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国)双语阅读材料:皮格马利翁”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研开云(中国)双语阅读材
2020-09-02
时间过得很快,为了做好备考复习,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国)双语阅读材料:金色的羊毛”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研开云(中国)双语阅读材
2020-09-02
考研开云(中国)备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):真题经典句子的翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!202
2020-04-09
考研开云(中国)长句是如何准确翻译呢?需要了解的小伙伴们看过来,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):长句翻译练习”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研
2020-09-02
考研开云(中国)备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):开云(中国)句子翻译精读”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021
2020-04-09
考研开云(中国)备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):写作经典句子评析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021
2020-04-27
考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):翻译日常练习(11)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 202
2020-01-09