开云官方网页版句型语法解析

开云官方网页版专题频道句型语法解析栏目,提供与句型语法解析相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2020考研开云(中国):强调句的翻译方法

 

  考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2020考研开云(中国):强调句的翻译方法”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研开云(中国):强调句的翻译方法

  强调句译法

  1. It is intellectuals, not America, who have become anti-intellectual.

  反对知识的不是美国,而是知识分子本身。

  2. Although cultural relativism had been introduced more than a century before, it was Boas who made it acentral premise for anthropological research.

  尽管相对主义已经引开云官方网页版一个多世纪,但却是鲍亚士使相对主义成为人类学研究的一个重要前提。

  推荐阅读:

  2020考研开云(中国):it 用于强调结构

  2020考研开云(中国):主题句作文的方法

  2020考研开云(中国):长句被动语态的翻译方法

...