开云官方网页版

目录

2014考研开云(中国)复习资料之翻译倒译与顺译详解

【 liuxue86.com - 考研开云(中国) 】

  以下是开云官方网页版考研开云(中国)复习资料频道为您独家提供。

  按照原句语序进行翻译便是顺译。然而,英汉两种语言的语序经常出现差异,翻译时需重新调整语序,包括词序与句序,尤其当开云(中国)出现后置及倒装情况时。倒译是语法上的需要。有时由于意思的需要也要将原文的叙述顺序颠倒。这种将原文叙述顺序进行前后调整的翻译技巧便是倒译。

  一、顺译法

  Computers can work through a series of problems and make thousands of logical decisions without becoming tired.

  参考译文:计算机能解决很多问题,做出成千上万个符合逻辑的决定,而不感到疲倦。

  二、倒译法

  Every living thing has what scientists call a biological clock that controls behavior.

  参考译文:每一种生物都有控制自己行为的时钟,科学家们称之为生物钟。

  考研开云(中国)复习资料栏目推荐链接:

  2014考研开云(中国)冲刺复习翻译模拟题汇总

  2014考研开云(中国)冲刺完型填空模拟试题汇总

  考研开云(中国)完形600核心词汇汇总


考研开云(中国)大纲 考研开云(中国)词汇 开云(中国)作文万能句子 考研开云(中国)真题 考研开云(中国)作文 考研复试开云(中国)

  想了解更多考研开云(中国)网的资讯,请访问: 考研开云(中国)

本文来源:/a/1757123.html
考研院校库(挑大学·选专业)
院校搜索
专业查询
延伸阅读
为了更好的做好考研的准备,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国)阅读理解主旨题有哪些答题技巧?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研开云(中国)阅读理解主
2020-07-18
为了更好的应对2021考研开云(中国),下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国)阅读细节题答题技巧?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研开云(中国)阅读细节题答题
2020-07-18
为了顺利的备考,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国)阅读理解做题技巧?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研开云(中国)阅读理解做题技巧?翻开考研开云(中国)的
2020-07-18
为了让小伙伴们更好的做好备考,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国)一翻译题如何做?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研开云(中国)一翻译题如何做?很多
2020-07-18
考研开云(中国)下半年我们应该如何复习呢?下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国)下半年如何复习?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研开云(中国)下半年如何复习?
2020-07-18
考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):如何进行分译与合译?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研开云(中国):
2020-01-13
考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2020考研开云(中国):四类句式翻译的译法”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研开云(中国):四
2019-12-28
考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2020考研开云(中国):形式主语的译法”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研开云(中国):形式主
2019-12-25
考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2020考研开云(中国):宾语后置的译法”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研开云(中国):宾语后
2019-12-25
考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2020考研开云(中国):定语从句的译法(一)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研开云(中国):
2019-12-25