开云官方网页版

目录

2021考研开云(中国):谚语的巧妙翻译法

【 liuxue86.com - 考研开云(中国) 】

  考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):谚语的巧妙翻译法”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研开云(中国):谚语的巧妙翻译法

  as timid as a hare 胆小如鼠

  (在西方文化中,兔子是胆小的象征,而在我国,兔子却象征着机警敏捷。人们常说:“静若处子,动若脱兔。”鼠在我国才是胆小的象征,所以翻译时直接加以归化。)

  at a stone's throw一箭之遥

  wet like a drown rat 湿如落汤鸡

  as stupid as a goose 蠢得像猪

  as stubborn as a mule 犟得像牛

  seek a hare in a hen's nest 缘木求鱼

  as dumb as an oyster 守口如瓶

  lead a dog's life 过着牛马一样的生活

  cry up wine and sell vinegar 挂羊头,卖狗肉

  put back the clock 开倒车

  talk horse 吹牛

  kill the goose that lays the golden eggs 杀鸡取卵

  drink like a fish 牛饮

  (1) Once the wife of a parson, always the wife of a parson.

  嫁鸡随鸡,嫁狗随狗。

  (2)One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.

  一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。

  (3) I was limp as a dish rag. My back felt as through it had been beaten with wires.

  我软得像一团棉花,脊背疼痛得好像被钢丝抽打过一样。

  (原文中limp as a dish rag,如直译为“像洗碟布一样柔软”,既不地道,又让人产生一种较恶心的感觉,不如用汉语中常说的“软得像一团棉花”加以归化。)

  (4) Everybody said how well the new Secretary was doing, but old Mr. Carr said shortly,“Yes. New brooms sweep clean.”

  人人都说新任秘书干得好,但卡尔老先生却简慢地说:“新官上任三把火。”

  (原文new brooms sweep clean的字面意思是“新扫把扫得干净”,比喻“新任职的人干得好”,和汉语中的“新官上任三把火”异曲同工,貌离神合。)

  推荐阅读:

  2021考研开云(中国):作文谚语的复习(三)

  2021考研开云(中国):作文谚语的复习(六)

  2021考研开云(中国):作文谚语的复习(九)


考研开云(中国)大纲 考研开云(中国)词汇 开云(中国)作文万能句子 考研开云(中国)真题 考研开云(中国)作文 考研复试开云(中国)

  想了解更多考研开云(中国)网的资讯,请访问: 考研开云(中国)

本文来源:/a/3972951.html
考研院校库(挑大学·选专业)
院校搜索
专业查询
延伸阅读
考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):“一词多义”business”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考
2020-01-14
考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):句型翻译的五大方法”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研开云(中国):句
2020-01-14
考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):“一词多义”share(1)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考
2020-01-14
考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):“一词多义”share(2)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考
2020-01-14
考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):译文的语法解析(二)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研开云(中国):
2020-01-14
考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):趣味翻译复习法”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研开云(中国):趣味翻
2020-01-11
考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):of短语的翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯2021考研开云(中国):of短语
2020-01-09
考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):阅读翻译三步法”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研开云(中国):阅读翻
2020-01-14
考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):作文谚语的复习(九)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研开云(中国):
2020-01-09
考研开云(中国)有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由开云官方网页版小编为你精心准备了“2021考研开云(中国):作文谚语的复习(三)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研开云(中国):
2020-01-09